jueves, septiembre 29, 2005

Nuevo traductor Gallego - Inglés

Ya está disponible un nuevo traductor de palabras Gallego< - > Inglés creado por el Seminario de Lingüística Informática (SLI) de la Universidad de Vigo. Actualmente, esta versión es la 1.0 (2005) y dispone de 5.324 entradas y 7.998 traduciones pero se espera que en menos de un año crezca hasta más de 20.000.

Como característica todas las entradas extranjeras del diccionario provienen de textos ingleses traducidos al gallego y recopilados por el Corpus Lingüístico de la Universidad de Vigo (CLUVI). Desde esta dirección podemos obtener y consultar:
  • Seccións principais do CLUVI: Corpus xurídico LEGA galego-español (5.755.687 palabras), Corpus UNESCO inglés-galego-francés-español de divulgación científica (3.166.196 palabras), Corpus literario TECTRA inglés-galego (1.476.020 palabras), Corpus literario FEGA francés-galego (1.267.119 palabras), Corpus xurídico LEGE-BI euskara-español (2.384.053 palabras).
  • Seccións do CLUVI en construción: Corpus EGAL de economía galego-español (718.642 palabras), Corpus literario TECTRA inglés-portugués (182.248 palabras), Corpus literario TECTRA inglés-español (122.251 palabras), Corpus VEIGA de subtitulación de películas inglés-galego (78.032 palabras), Corpus PALOP de literatura poscolonial portugués-español (566.590 palabras).

El usuario a través de una sencilla interfaz web, en el idioma que haya elegido, puede realizar tanto búsquedas simples como complejas (a través del uso de comodines), de una sola palabra o de varias palabras y observar así el uso de las equivalencias de los términos buscados en textos reales y traducidos al idioma correspondiente.

Para que podáis ver el resultado, tras buscar "ollo" aparece:

eye
- noun
- ollo

EN He opened an eye, found the mould an inch or so from his face and his fingers gripped into it, light filtering between the fronds of fern.
GL Abriu un ollo e viu que tiña a terra a uns centímetros da cara; apreixouna cos dedos, mentres a luz se filtraba entre os fentos.
- Fonte: SEN (5905)

Como se puede ver es una herramienta que hay que tener en cuenta y seguir de cerca para las futuras versiones.